"Le boudin noir se fabrique à partir de sang et gras de porc, d'oignons et d'une
enveloppe pour la cuisson.
D'autres ingrédients et additifs sont éventuellement incorporés tels que des couennes,
du sel, des sucres, certains acides organiques et leurs sels et, selon les recettes, des aromates,
épices, vins alcools, liqueurs, condiments, arômes.
Certaines spécialités régionales contiennent de la viande et des abats."
Boudin noir besteht aus Blut, Zwiebeln, und eine Hülle. Eventuell kommen weitere Zutaten hinzu wie Speckschwarte, Salz, Zucker, usw.
Danke Ulrike, für diese gute Zusammenfassung und für die Solidarität, was der Kampf um die Tarte angeht. (Leitsätze für Backwaren gibt es in Frankreich bestimmt... aber ich finde im Moment nichts.)
Ich will so sehr, dass keine Fettstücke drin sind, dass ich nicht mal sehe, dass offiziell der Boudin noir aus "Blut UND FETT vom Schwein" besteht. Aber ich habe gerade meine Mutter am Telefon: wir machen definitiv den Boudin ohne Fett, aber manchmal mit Spinat oder Äpfeln drin.
dann kauf' doch lieber die Schwarzwurst ohne Speckstückchen, du musst sie nur finden. Und macht doch nichts, dass Blut und Fett drinnen sind, wenn es nur fein genug zerkleinert ist :-)
Und die Solidarität ist doch selbstverständlich. Ich bin ja auch entsetzt, wie mit einigen deutschen Verkehrsbezeichnungen in anderen Ländern umgegangen wird.
Ich hab's!
"Le boudin noir se fabrique à partir de sang et gras de porc, d'oignons et d'une
enveloppe pour la cuisson.
D'autres ingrédients et additifs sont éventuellement incorporés tels que des couennes,
du sel, des sucres, certains acides organiques et leurs sels et, selon les recettes, des aromates,
épices, vins alcools, liqueurs, condiments, arômes.
Certaines spécialités régionales contiennent de la viande et des abats."
Boudin noir besteht aus Blut, Zwiebeln, und eine Hülle. Eventuell kommen weitere Zutaten hinzu wie Speckschwarte, Salz, Zucker, usw.
Danke Ulrike, für diese gute Zusammenfassung und für die Solidarität, was der Kampf um die Tarte angeht. (Leitsätze für Backwaren gibt es in Frankreich bestimmt... aber ich finde im Moment nichts.)
Hmmm...
Ach Véronique,
Und die Solidarität ist doch selbstverständlich. Ich bin ja auch entsetzt, wie mit einigen deutschen Verkehrsbezeichnungen in anderen Ländern umgegangen wird.